英语译成汉语3第一:Nothing much.she's only watching Tv.I can get her.

英语译成汉语3
第一:Nothing much.she's only watching Tv.I can get her.(这里的much,get在中文中表示什么意思?) 第二:How's it going with you?(这里的you如何译)第三:I didn't see any pandas.Did you see any?[这里的any怎么译?如果后面的any译成“什么”又如何与what(什么)进行区别?]
第四:I'm calling to say happy birthday!劳驾!
笑看沧海桑田 1年前 已收到5个回答 举报

帕瓦罗妹_ 幼苗

共回答了17个问题采纳率:100% 举报

楼主的问题应该是书本里找出来的句子,回答如下:
1.Nothing much,请不要单独拆开来理解.整个nothing much是一个意思,就是“没什么事”、“没什么”的意思,这句话应该用于对话的场景,回答的人说:“没什么事,她正在看电视呢,我能/可以找到她的(或者我可以叫她过来).”Get在英语里面是一个非常好用的词,用在不同语境表达不同意思.例如:
* I got it.我知道了/我明白了/我找到了
* Did you get it?你知道了吗?/ 你找到了吗?/你拿到了吗?
2.How's it going with you?整个句子不要拆开一个个词来理解,整句话就是“你最近过得可好吗?”“你最近过得怎样?”“你最近可好?”的意思,英文常用的问候.
3.这个句子本身没什么难理解的,楼主要加强一下语法的学习,简要来说what是放在问句的最前头,表示疑问;any不会放在问句的最前头,跟“many”一样表示“一些”“很多”“不少”的意思,但是当这个“一些”“很多”“不少”的意思是用在问句里头的时候,就用any,而用在肯定句的时候就用“many".例如:
* I have many books.
* Do you have any books?
* What do you see?
综上所述,第三句直接可以译成“我没看到什么熊猫,你看到吗?”即可.
4.再次强烈建议楼主学习一下语法,很多时候英文的用法是固定的,而不是随意的,当几个单词固定合成来用的时候会表达一个固定的含义,但你把每部分单独拆开就没有实际含义了.所以这个句子从语法角度来说这个to是用于连接两个单独的动词"call"和“say"的,而一般有call somebody to say/tell something的固定搭配.

1年前

10

damengmeinv 幼苗

共回答了67个问题 举报

Nothing much.she's only watching Tv.I can get her. “Nothing much”是“没有什么”的意思。get得根据文意翻译。
How's it going with you? 你最近过得怎样?
any指 panda。表示“任何一个”。
to表示什么意思?表示“目的”。

1年前

2

szexpress 幼苗

共回答了22个问题 举报

我认为这是一种语言表达习惯和方式而已,没有什么特别的意思,这些都是很地道的口语表达

1年前

1

lijiadavid 幼苗

共回答了156个问题 举报

1 nothing much表示很少或者没什么,这个地方应该是没什么,不要紧。
I can get her的get是表示叫她或者让她过来的意思,比如电话里面的对话:你好,我想和某某通话,她忙吗?你就可以说:nothing much(不要紧,不忙),她在看电视,i can get her(我来帮你叫她)。
2 How's it going with you? 是表示你最近怎...

1年前

0

sghso1 幼苗

共回答了24个问题 举报

1.这里的much应该和nothing连起来看。是nothing much,意思是“没有什么”,至于这里的get我不是很清楚,看句意的话,应该是“我能邀请到她”,get或许有invite的意思。
2.you就是“你”呀,这句话应该是“你过的怎么样?”的意思。
3.i didn't see any pandas.这里的any应该译作“任何”,后面的那个any应该是any pandas...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.172 s. - webmaster@yulucn.com