This time I thought that i would do just what you told me to

This time I thought that i would do just what you told me to show how stupid your orders always are
前面的This time I thought that i would do just what you told me to show how stupid your orders always are 中文译怎么解释 句子中是不是应该有个词表示按照 依照的 否则怎么连不到一起呢 好苯
天马走行 1年前 已收到5个回答 举报

枫起风落 幼苗

共回答了10个问题采纳率:80% 举报

This time /I thought that/(that引导从句) i would do /(这句是do的内容)just what you told me / (to表目的)to show /(how引导的从句,也是感叹句型)how stupid your orders always are.
这次我想我会按照你说的去做,以显示你的命令总是多么的傻.
这个句子用了好几个从句.前面两个是宾语从句,to show后面是目的状语从句.
把语法关系弄清楚了就没什么复杂的了,并不需要什么“依照,按照”的词语,do what you told me (to do),这里就是指“按你说的,按你的意思”,这里已经省略了一个to do 了.不可以再省略什么了.

1年前

6

gzbgzb123 幼苗

共回答了8个问题 举报

这一次我想我会按照你告诉我的去做,来展示你的命令总是有多麽傻.
i would do just what you told me 可以译成我会按照你告诉我的去做

1年前

2

一衙役牙哟 幼苗

共回答了273个问题 举报

我想这次我会按照你叫我的去做, 就是为了让大家看看你定的规矩有多不合理.
This time这次
I thought that i would do just what you told me
to show 为了让大家看看
how stupid your orders always are
很完整的啊

1年前

1

EINWING 幼苗

共回答了167个问题 举报

应该改成:
This time I thought that I would do just as what you told me to do to show how stupid your orders always are.
这里的as就是你所说的“按照”。
之所以要加to do,就是要使as接的宾语从句中成分完整。
(在那个宾语从句中,you是主语,told...

1年前

1

a777888 幼苗

共回答了7个问题 举报

This time I thought that i would do just what you told me to 从这断句 表示这次我认为该照着你吩咐我的做.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.023 s. - webmaster@yulucn.com