这句话也没有问题 是鸡汤类名句 很乐观的精神 全句为:Wherever you go, no matter what the weather, always bring your own sunshine---Anthony J. D'Angelo 这个仁兄写东西有点随便 里面有个语法不当 no matter the weather 应该写成 no matter the weather is like,但是在美国口语中 的确有这种不当的运用 至于你给的那句 一点问题也没有
这么用,正常情况前面应该还有半句话,不然很奇怪,因为 and 是其连接作用的,而且你这句英文说实话老外看了会很奇怪的,太阳在脸上?你是想说让阳光照耀在脸上?如果是这样的话可以写 Sunshine on your face.always bring your own sunshine 如果这样呢? 老外看的懂么,语法对么?always bring your own sunshine 如果这样呢? 老...