bloodyfry
幼苗
共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报
1.从语法结构上说,此句并无错误.
但是它并不符合英语的日常表达习惯,颇为别扭,建议不用.
翻译:穿着红衣服的那个女孩是玛丽.
2.最好直接改成:The girl dressed in red is Mary.
其中,dressed in red为过去分词短语做后置定语,修饰句子主语the girl.
因为被修饰词the girl和动词dress之间为被动关系(请体会:The girl is dressed in red.),所以用其过去分词形式dressed.
1年前
2