英语翻译They found the messenger serene in the belief that the "

英语翻译
They found the messenger serene in the belief that the "Sunset Express" was taking on nothing more stimulating and dangerous than aqua pura (aqua pura大概是水的意思).
怎么译好呢?特别是那个more than表示的关系
你的意思跟我一样呀 我看参考翻译是这样的
他们发现乘务员仍非常平静,认为"落日号快车"只加进来 一些水,除此之外,并没有什么刺激的或者危险的东西 .
messenger 和 Sunset Express 是啥不用在意
阿阿爱你 1年前 已收到4个回答 举报

张新亮 花朵

共回答了16个问题采纳率:100% 举报

他们发现那乘务员很平静,相信“日落特快”所呈现的不比纯水更具刺激性或危险性.
serene 是平稳平静,和in the belief 一起,可以考虑译作确信,
taking on 有具有; 呈现的意思,
Sunset Express应该是列车的称号,日落特快或你所看到参考翻译中的日落号快车都可以的
nothing more ...than ... =no more .than.
不比……更……

1年前

1

jason442 幼苗

共回答了991个问题 举报

他们发现宁静的使者深信“落日直下”除了呈现清清的水,并不来得刺激和危险。

1年前

1

榨菜XX 幼苗

共回答了5个问题 举报

他们发现,那些对于“日落快车”有着平静的信仰的人并没有采取过激的行动。
这个是意译。
非要直译的话,大概是这样吧:
他们发现,那些对于“日落快车”有着平静的信仰的人并没有采取任何比纯水更刺激、危险的行为。
more than就是一个很常见和普通的比较级啊。
这里不只是more than,还要注意前面有个nothing,这个否定。
所以应该是 noth...

1年前

0

wany 幼苗

共回答了783个问题 举报

他们发现那个平静的送信者相信“落日快递”不比纯水显得更刺激或危险。
nothing more than 不过是;无非是

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.045 s. - webmaster@yulucn.com