这些都是解雇的意思,怎么区分啊?dismiss,discharge,fire,lay off

若鹏糖醋鲤鱼 1年前 已收到2个回答 举报

laterrain 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

discharge, dismiss, fire、lay off
这些动词都有“解雇,开除”之意.
1、discharge:语气较重,指有理由的解雇,含几乎不再复用的意味.
2、dismiss:正式用词,是这组词中语气最轻的一个词,一般只有从上文才能看解雇的原因或理由.

3、fire:口语用词,多指被断然地突然解雇,其行动犹如开枪一样干净利落.
4、lay off:多指暂时、短期解雇.
例:由于没有新的定货,他们遭暂时的解雇.
They were laid off because of the lack of new orders.

1年前

5

elloc1979 幼苗

共回答了89个问题 举报

作为解雇来讲,几个表达的意思是一致的,没有必要区分,其中fire多用为被动

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.039 s. - webmaster@yulucn.com