英语翻译maintain clearance on a cylindrical volume the diameter

英语翻译
maintain clearance on a cylindrical volume the
diameter of the nosecone (13.5 cm,5.3 in)
这段英文怎么翻译?
“保持一个圆柱体的空间,圆锥头的直径是13.5cm?还是5.3英尺?”
不是直径吗?怎么后边给出了两个数字,还是不一样的单位?怎么翻译啊?
后门制作 1年前 已收到1个回答 举报

红夹子总监制 春芽

共回答了22个问题采纳率:100% 举报

不知上下文很难翻译,但
in 是 inch的缩写,意为“英寸”1inch 约等于25.4毫米. 13.5cm=5.3 inches
另外,clearance应该是“间隙”的意思.请在原文中体会一下对不对.

1年前 追问

2

后门制作 举报

我觉得你的解释13.5cm=5.3 inches比较合理,我之前也有这样想过,不过误把in当作英尺的缩写,导致换算对应不起来。 整句话是这样的: A good rule of thumb is to maintain clearance on a cylindrical volume the diameter of the nosecone (13.5 cm, 5.3 in) and the distance between the source and the receiver. 您觉得怎么翻译比较合理呢?

举报 红夹子总监制

不知道整篇文章是关于什么的。总觉得volume后面应该有点别的单词。是不是说圆柱体和圆锥头外径间要保持一个合理间隙,而(发射)源和接收器间也要保持合理的距离? 怎么都觉得这句话有些别扭!
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.036 s. - webmaster@yulucn.com