英语语法:but in an old man who has known human joys and sorrows

英语语法:
but in an old man who has known human joys and sorrows , and has achieved whatever work it was in him to do, the fear of death is somewhat abject and ignoble.局话里的:whatever work it was in him to do 的句子成分宾语吗? it was in him to do 是什么语法规则? 怎么没谓语动词? 这个是那个叫什么不定式宾语吗? 请解答一下,谢谢!
hhqguo 1年前 已收到1个回答 举报

0哈狗0 幼苗

共回答了21个问题采纳率:95.2% 举报

句子解读
状语:But in an old man
【注释】介词in短语常用来作方面状语,另如in all respect(从各方面来说),in fact(在事实方面)
并列定语从句:
1、who has known human joys and sorrows,已经知道人的欢乐和悲痛(的老人)
2、and (who) has achieved whatever work it was in him to do,已经获得无论是在他内心要做的哪一种工作(的老人)
【注释】
* 关系代词作主语:(who)
* 谓语动词:has achieved
* 宾语:whatever work
* 定语从句:it was in him to do
-- it was in him to do = that/which it was in him to do 其中省略了充当系动词was表语的关系代词
--不定式to do是指代the work的关系代词的定语,改写为单独的句子就是it was the work in him to do,意思是“那就是在他内心要做的工作”)
-- in sb.在某人身上,在某人内心
主句:the fear of death is somewhat abject and ignoble.怕死有点可怜并可耻
【注释】somewhat,副词,表示“稍微、些许、有点儿”
参考译文:
直译:但是在已经知道人的欢乐和悲痛并已经获得无论是在他内心要做的哪一种工作的老人方面,怕死的心理有点可怜也可耻.
变通翻译:但是在老人方面,这种老人已经知道人的欢乐和悲痛,而且他也已经如愿以偿地得到了他想要做的任何工作,怕死的心理真还有点可怜也可耻.

1年前

6
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.149 s. - webmaster@yulucn.com