英语翻译“你微笑的样子很迷人”“不用介意那些没有意义的闲话” 说的自然一点 不够自然就不用写了..第一句 you loo

英语翻译
“你微笑的样子很迷人”“不用介意那些没有意义的闲话”
说的自然一点 不够自然就不用写了..
第一句 you look charming while smiling 对么?
nonsence这个词有没有骂人的意思在里面..
asdfhawrgkh 1年前 已收到10个回答 举报

tryuu 幼苗

共回答了21个问题采纳率:95.2% 举报

You look charmly when you smile.
Regardless that nonsence.
(nonsence也可以说纯粹口语化,带讽刺意味的bullshit)
nonsence如果用于单独使用,比如抢白别人说话时候,当然有一些吵架的成分,但平常用未必有骂人的意思,具体看句子意思.
而像我说的bullshit是纯粹骂人的

1年前

2

klarkehuai 幼苗

共回答了44个问题 举报

your smile is very charming
don't take this nonsence seriously
^0^

1年前

2

农历生日 幼苗

共回答了2个问题 举报

You look charmly when you smile.
Regardless that nonsence.
(nonsence也可以说纯粹口语化,带讽刺意味的bullshit)

1年前

2

虚伪的小马 幼苗

共回答了3968个问题 举报

你微笑的样子很迷人
You are so charming with that smile.
不用介意那些没有意义的闲话
Don't mind those meaningless gossips.

1年前

2

zhouruyi0802 幼苗

共回答了7个问题 举报

You look so charming while smiling......might be better to use this~~~
never mind those nosense
hope it helps~~~~

1年前

1

四分尘土 幼苗

共回答了1个问题 举报

应是:You laugh very fascinating!
9年级学生回答。

1年前

1

灌水坛 幼苗

共回答了5个问题 举报

应该是You look very charming smile.吧...
第二句是Not mind those who do not have significance gossip.

1年前

1

女同要找nn 幼苗

共回答了10个问题 举报

YOUR SMILE MAKES YOU CHARMING.
DON'T MIND THOSE MEANINGLESS WORDS.

1年前

1

7939141 幼苗

共回答了12个问题 举报

Your smile is so charming
Don't take the meaningless gossips seriously
我问过外教关于nonsense的问题,他说最好不要用.这个次恨不礼帽.虽然在一般语境中不是直接骂人的话.但是代表了你对于对方的思考或者想法的不尊重

1年前

1

suki050400 幼苗

共回答了1个问题 举报

You are so fascinating while smiling.
第二句应是Don't care about that nonsence.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 25 q. 0.051 s. - webmaster@yulucn.com