91101:being a secondary student in such a fierce competition

91101:being a secondary student in such a fierce competition.
相知到的语言点:
1—being:怎么翻译?
2—a secondary student:怎么翻译?
1_ being a secondary student in such a fierce competition:
翻译:作为在如此激烈竞争中的一名中学生。
我翻译:作为一名中学生在这样一个激烈竞争中。
being:作为
a secondary student:一个中学生
可以肯定地说,你只给出了半句话,后面(或前面)肯定还有一句
凡是以doing,being,的形式开头的句子,都不是完整的句子,
因为这很明显表示的是“分词短语” 作非谓语”成分,
即作状语表示原因,伴随状况,条件,目的,时间,方式,...等等,有时也做定语
【记法:不是作谓语的其它成分都行】
一般而言,分词短语的逻辑主语都与主句的主语完全一致,你后面省略的才是句子的主句
你后面省略的才是句子的主句,看看这个主句的主语是什么,假如是A 那么 全句的译文可能是 :【A】作为在如此激烈竞争中的一名中学生
注意:【 】才是主句,只是你没有写出来,所以我无法翻译主句
紫烟是我 1年前 已收到2个回答 举报

孤独的雁 幼苗

共回答了18个问题采纳率:66.7% 举报

可以肯定地说,你只给出了半句话,后面(或前面)肯定还有一句.凡是以doing,being,的形式开头的句子,都不是完整的句子,因为这很明显表示的是“分词短语” 作非谓语”成分,即作状语表示原因,伴随状况,条件,目的,时间,方式,...等等,有时也做定语,【记法:不是作谓语的其它成分都行】.一般而言,分词短语的逻辑主语都与主句的主语完全一致,你后面省略的才是句子的主句,看看这个主句的主语是什么,假如是A ,那么 全句的译文可能是 :(A)作为在如此激烈竞争中的一名中学生,【他(A) .】,注意:【 】才是主句,只是你没有写出来,所以我无法翻译主句,另外 :a secondary student的意思是“一个中学生”
译文:作为在如此激烈竞争中的一名中学生.

1年前

8

_雨滴 幼苗

共回答了183个问题 举报

being a secondary student in such a fierce competition
作为一个在激烈竞争下的中学生。a secondary student:中学生

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.181 s. - webmaster@yulucn.com