英语翻译1.The buyer shall have the covering letter of credit rea

英语翻译
1.The buyer shall have the covering letter of credit reach the Seller 30 days before shipment,failing which the Seller reserves the right to rescind without further notice,or to regard as still valid whole or any part of this contract not fulfilled by the Buyer,or to lodge a claim for losses thus sustained,if any.
2.In case of any discrepancy in Quality,claim should be filed by the Buyer within 130 days after the arrival of the goods at the port of destination; while for quantity discrepancy,claim should be filed by the Buyer within 150 days after the arrival of the goods at the port of destination.
3.For transactions concluded on C.I.F.basis,it is understood that the insurance amount will be for 110% of the invoice value against the risks in the Sales Confirmation.If additional insur- ance amount or coverage required,the Buyer must have the consent of the Seller before shipment,and the additional premium is to be borne by the Buyer.
手机55个 1年前 已收到1个回答 举报

格艺 幼苗

共回答了10个问题采纳率:100% 举报

1.买方应信贷的附信达在货物发运前否则卖方保留权利,恕不另行通知,或把撤销仍然有效的全部或任何不是由买方或履行本合同的一部分,卖方30天要提出的,因此遭受的损失索赔,如果有的话.
2.在任何情况下的质量差异,索赔应提交由买方后130天内的货物在抵达目的港;而在量的差异,应该提出索赔150天内由买方后到来货物在目的港.
3.有关到岸价格的基础上完成的交易,据了解,保险金额为110对在销售确认的风险,发票金额%.如果其他保险局特约-安切所需数额或范围,买方必须在货物发运前卖方同意,额外保险费由买方承担.

1年前

10
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.094 s. - webmaster@yulucn.com