英语翻译The assignment of homework is seldom mandated by our ins

英语翻译
The assignment of homework is seldom mandated by our institutions or departments,but is accepted as the status quo.A familiar anecdote involves a housewife who always cut a small section from the end of a ham before cooking.When asked why,she replied “because my mother always did it!” Follow up with her mother resulted in the same response.Further follow up revealed that grandma had cut the end off because her largest pan was too small to hold the whole ham!As was noted by England and Flately [5],homework has become one of those school traditions shrouded in antiquity – “we have always done it this way!”
aces_etf 1年前 已收到3个回答 举报

ii耻难忘 幼苗

共回答了14个问题采纳率:85.7% 举报

布置家庭作业几乎是我们的教育机构和部门的常识,在现代更是被广泛接受.一个类似的有趣的小故事:说的是一个家庭主妇在烹饪之前总是要把火腿的末尾部分切掉一小部分,当被问及为什么要这么做时,她说:因为我妈妈是这么做的,当问她妈妈时得到的也是同样的回答,进一步的跟踪显示外婆之所以会切掉末尾部分是因为她最大的平底锅都太小不能放下整个火腿.正如Flately所说的那样,布置家庭作业已经变成了一种古老的学校传统-我们过去都是这么做的

1年前

4

zyxg983b 幼苗

共回答了7个问题 举报

家庭作业的作业是很少被我们的机构或部门,但接受现状。一个熟悉的故事是一个家庭主妇,总是把一小部分从一个火腿末之前烹饪。当被问及原因时,她回答说:“因为我的妈妈总是这样做!“跟她母亲导致相同的反应。进一步的随访显示,奶奶把结束因为她最大的锅太小,容纳整个火腿!正如所指出的英格兰和弗莱利[ 5 ],作业已成为学校的传统笼罩在古代–“我们总是这样做!“...

1年前

2

暗夜之枫 幼苗

共回答了11个问题 举报

家庭作业很少由学院或院系布置,但是作业已经被认为是学校现状的一部分。一个熟悉的故事讲述了一个家庭主妇在做饭之前,从火腿的末端切一小部分。当问为什么,她回答说:“因为我的母亲总是这样做!”与她妈妈一样做出相同的事情。进一步发现,她的奶奶总是把火腿的末端切下,因为她最大的面包太小,无法容纳整个火腿!正如英格兰和弗拉特利所指出的,作业已成为这些学校笼罩在旧时影响下的传统之一 - !“我们一直是这么做的”...

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.100 s. - webmaster@yulucn.com