zhouxiao_4120
幼苗
共回答了17个问题采纳率:94.1% 举报
没有语法错误但是有不太恰当的地方,例如和家人朋友共处的时间应该是指青少年与他们相处的时间,但是上面这句翻译不清楚,有歧义.
共处时间可以用动名词作定语修饰时间来翻译:the time sharing together with their family and friends
另外我自己试着翻译了一下.不准嘲笑.:The fact that computer games make the time sharing together with their family and friends shorter may be the account resulting in teenagers' physical descent.
纯手工.希望对你有帮助哦~
1年前
2