琳呵呵
幼苗
共回答了12个问题采纳率:100% 举报
1.It's event better肯定是It's even better的错拼,意思是“那会更好”.
翻译:如果你能多分享点家务活的话,那会更好的.
2.此句也是一个独立的句子,所以使用祈使句表示个人的愿望.
如果用Hoping for...,它并不是一个句子.
3.if you get caught standing under the tree,someone has to kiss you.此句来自于下面这个句子:If you get caught standing under the mistletoe,someone has to kiss you!
如果你被人捉到站在槲寄生下,某人就会给你一个甜蜜的吻!
这是外国圣诞节的一个风俗习惯而已.
其中:sb get caught standing ≈sb be caught standing,换写成主动即为:sb else catch sb standing...,其含有一个固定结构catch sb doing sth即“发现/捉到某人正在做某事”.
所以get caught standing意思是“被(别人)发现/捉到正站在...”.
4.were to do sth可以理解成were going to do sth,属于过去将来时的语法结构,一般表示“(过去某时刻)按照计划/安排即将做某事”,不过有时候有其特殊含义,比如“(过去某时刻)应该/必须/值得/理应/注定做某事”.
至于此句中的were to的确切含义,最好必须根据上下文判断,此处语境不够.
1年前
3