英语翻译是“不需要”还是“不是必要的”原话是 Recommendation letters are not requir

英语翻译
是“不需要”还是“不是必要的”
原话是 Recommendation letters are not required.人家到底是不要推荐信还是推荐信不强制要求?
amamamare 1年前 已收到6个回答 举报

ertijiao1969 幼苗

共回答了21个问题采纳率:95.2% 举报

原意是不被要求的,翻译成“不需要”好点
这句可以说成“可以没有推荐信”或者“不需推荐”

1年前

5

九点一刻380 幼苗

共回答了52个问题 举报

没被要求…(做某事)后接不定式

1年前

2

不石头 幼苗

共回答了2032个问题 举报

翻译为不被需要,而我们通常说成不需要。记住它是用于被动语态。
祝你的英语越来越好哦

1年前

2

enginehan 幼苗

共回答了50个问题 举报

不需要推荐信

1年前

0

li68071577 幼苗

共回答了29个问题 举报

不是必要的 好一点

1年前

0

emsyangdt 幼苗

共回答了5个问题 举报

不是必要的

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.051 s. - webmaster@yulucn.com