英语翻译语法书上的翻译是:桌上那本书比椅子上那本书好我觉得怪怪的……因为说that用法时说 that代替前面提到的名词.

英语翻译
语法书上的翻译是:桌上那本书比椅子上那本书好
我觉得怪怪的……因为说that用法时说 that代替前面提到的名词.可是这样翻译哪是代替前面的名词…………
mabide 1年前 已收到3个回答 举报

忘情泪 花朵

共回答了15个问题采纳率:80% 举报

这里的that 就是指 the book ,this,that 都可以用the 代替.
The book on the desk is better than ( the book) on the chair.
桌上那本书比椅子上那本书好

1年前 追问

4

mabide 举报

为什么that代替的不是同一事物??特指嘛 不对吗

举报 忘情泪

that 可以特指,但不是每个句子中的that 都是特指的。得具体情况具体分析。 作为代词,可以指较远的人或事物, 或者指已提到过或已知的人或事物。

mabide 举报

- - 语法书上:that用来代替前面提到的可数名词单数或不可数名词,不可冠词连用,其后总有修饰语,表示特指,相当于“the+可数名词单数/不可数名词” 我的理that代替前面的名词,意思就是就代替名词,不一定是同一个事物,比如前面的book,后面就代替book,也是指书,不过不一定是同一本书。但也是特指,特指在椅子上的那本书,不是指所有的书。我说对吗? 这里有个问题:the是只能加可数名词单数/不可数名词?

举报 忘情泪

你的理解是对的。 the 也可以加可数名词复数 The books are mine. 那些书是我的。

mabide 举报

英文太难了 唉

举报 忘情泪

Where there is a will, there is a way. 有志者事竟成。相信自己,你可以学好的

shenjianxf 幼苗

共回答了9个问题 举报

桌上那本书比椅子上的那本好。
That 就是强调指书,但用The 的效果没有that 好。完整的应是: that book, 缩写成that.
这里的that特指同一种事物(即前面讲到的书),而不是同一本书。你可以认为that指的是书这种事物。
楼主不用太钻牛角尖,英语的用法是这样的。能缩写的或少写的,都改为简写。
希望能帮到你嗯谢谢你了 我倒是希望出题老师不...

1年前

1

A柳希A 幼苗

共回答了181个问题 举报

that替代的是The book on the desk
这样翻译对的,不错。这样翻译可以:这本书放在桌上比放在椅子上好不对,因为你把句子的意思给改变了,应该是这样:放在桌上的这本书比放在椅子上的书好,不是说摆放的位置谁好谁坏。语法不是说that代替前面的名词嘛,不应该是同一个事物?特指嘛是的,但必须是这么翻译,而不是摆在什么地方做主语。those代替可数名词复数,相当于the ones...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.022 s. - webmaster@yulucn.com