帮我分析下这个句子.TO live is to learn,to learn is to better live.

买79只阿迪鞋 1年前 已收到3个回答 举报

CAOii楼主984 春芽

共回答了32个问题采纳率:93.8% 举报

翻译:活着就是修行,修行为了更好地活着.
两句的句子结构相同,是不定式作主语和不定式作表语的用法.
TO live is to learn中to live是主语,is 是谓语,to learn是表语;
to learn is to better live中to learn 是主语,is 是谓语,to better live是表语;
这种用法很普遍,比如:
to be a teacher needs patience.要成为一个老师需要耐心.
句中,to be a teacher是主语,你要注意,不定式作主语时,谓语动词需要用第三人称单数形式.

1年前 追问

4

买79只阿迪鞋 举报

Ļشܺá԰ҽto÷ҪעĶô

1大马猴1 幼苗

共回答了4个问题 举报

首先,没有better live这样的话。。应该是to live better。
这句话就是To XXX做主语,谓语。。。也就是说介词短语做句子成分。
不要对句子成分太纠结。如果是学生,多看下英文原版读物。这句话出现的那本书可以考虑放弃阅读了。

1年前

2

剥壳荔枝 幼苗

共回答了1个问题 举报

活着是为了学习,学习是为了更好活着。
to live和第二个to learn 作主语
第一个to learn和to better live表目的

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.120 s. - webmaster@yulucn.com