jkasfhkj
幼苗
共回答了27个问题采纳率:88.9% 举报
这位之前我认识的父亲是谁?他看上去如此可亲并且乐于在我身边,可之前是什么让他踌躇不前?
本人翻译仅供参考,由于原句缺少上下文,看起来又像文学作品里的,因此翻译起来不好把握,不过仔细读一下不难发现这里的 as my father 的as是“认为,当做”的意思,可能“我”对这个“父亲”的行为感到不解,才会这么写.interested to be around 就是喜欢待在(我)身边的意思.hold back 是“阻止”的意思,这里有一个明显的转折语气,来表达“父亲”之前行为的不同,这点让“我”刮目相看并且产生疑问.
也可以进一步讨论.
1年前
2