一个英语句子,辨认一个词,看不大清楚

一个英语句子,辨认一个词,看不大清楚
sometimes I feel a little tedious zbout the disciplinary life (cuel) sadness about a life failures.
是手写的,好像是cuel也有可能是cwel或cwol,可都翻译不出来.应该是什么?或填一个什么合适?
sometimes I feel a little tedious about the disciplinary life (cuel) sadness about a life failures.
打错了 不是zbout 是 about
应该是一个词
jiayouba 1年前 已收到25个回答 举报

zj2000at 春芽

共回答了23个问题采纳率:91.3% 举报

sometimes I feel a little tedious about the disciplinary life & cruel sadness about life failures.

1年前

9

浮云流水S 幼苗

共回答了490个问题 举报

cruel
life 后面应该有个逗号,这样 feel 就带了两个宾语,一个是 life,另一个是 cruel sadness
另外,a life failures 应该是笔误,不该有 a

1年前

2

娃哈哈lbl 幼苗

共回答了29个问题 举报

and cruel a 去掉

1年前

2

qihao5062096 幼苗

共回答了111个问题 举报

你在看看 是一个词 还是两个词 拿得准的是那几个字母

1年前

2

wang7614345 幼苗

共回答了5个问题 举报

AND

1年前

2

billysqz 幼苗

共回答了18个问题 举报

AND 只可以这样用 连接两个并列的宾语

1年前

2

只爱抽云烟 幼苗

共回答了1个问题 举报

应该是 cruel
adj. 残酷的,残忍的;使人痛苦的
[ 比较级cruer 最高级cruest ]
有时我感到有点乏味的生活是残酷
sometimes I feel a little tedious zbout the disciplinary life cruel

1年前

2

snryxy 幼苗

共回答了1个问题 举报

这是整句翻译意思:
有时我对关于一个生活失败的训练的生活悲哀感到稍微沉闷。

1年前

2

awayone 幼苗

共回答了36个问题 举报

tedious在这句里用错了

1年前

1

军网浮云 幼苗

共回答了1个问题 举报

首先我要说明我没整出答案!!!
查了一下没有cuel cwel cwol这几个单词,从词形和语义上分析最可能的就是cruel.
再看语法,填上cruel以后整个句子不连贯,也并不如其他人所说的直接加个and那么简单,因为sadness是个名词,如果是个形容词的话就讲得通了,那样的话会和tedious构成并列关系。
所以很可能是cruel前面少了单...

1年前

1

longren1943 幼苗

共回答了4个问题 举报

大约

1年前

1

vickijw 幼苗

共回答了151个问题 举报

我也觉得是and。and手写的时候是会看起来像这么个词的。

1年前

0

张小庆的窝 幼苗

共回答了1个问题 举报

这是整句翻译意思:
有时我对关于一个生活失败的训练的生活悲哀感到稍微沈闷。
sometimes:有时
I :我
feel :感觉
little:一点点
tedious:沈闷的
about:大约
the :那
disciplinary:训练的
life :生活
sadness:悲哀
about:大约

1年前

0

香榭满楼台 幼苗

共回答了3个问题 举报

and cruel

1年前

0

南箬星 幼苗

共回答了47个问题 举报

and 吧?

1年前

0

苦瓜简单 幼苗

共回答了1个问题 举报

有时我觉得有点担心的纪律生活乏味(屈埃尔)一个生活失败的悲伤。

1年前

0

dootoo 幼苗

共回答了79个问题 举报

我看了楼上的回答,基本上都回答出来了, 而且,就算楼主求的这个词不知道也不是很影响整个句子的句意。
整个句意是:有时候,我对人生的艰难感到很乏味,生活中的失败让我感到了生活的残酷和悲哀

1年前

0

凉水20030914 幼苗

共回答了5个问题 举报

cruel ,意思就不用说了,你应该懂得,就是生活很残酷。还有,他们是抄袭我的,我最早回答的。看看日期,我刚才又补充了

1年前

0

yy516332847 幼苗

共回答了7个问题 举报

必须是and啦~

1年前

0

龙在金陵 幼苗

共回答了4个问题 举报

cruel, 形容前面的纪!律生活很残!酷,有可能是军!旅生活,这个看具体情境了
句子的意思就是
有时候我觉得军!旅生活(残!酷的纪律生活哇)有些沉闷,对生活中的失败感到悲哀

1年前

0

hh2688 幼苗

共回答了29个问题 举报

这句话自身就有问题!

1年前

0

我想她吗 幼苗

共回答了78个问题 举报

我也觉得(cuel)是and。
a life failures 后面是复数,前面就不该有 a

1年前

0

春雨漫漫 幼苗

共回答了781个问题 举报

按整个句子来考虑,应该是 and。

1年前

0

ewfsfzs 幼苗

共回答了2个问题 举报

我觉得但中的手写“cuel”可能是个连词and,还有后面的a与failures是矛盾的,不过不影响句子的翻译
句子的意思是“有时,我真的觉得过着这样一种墨守成规的生活有点无味,也会因为生活中的失败而郁郁寡欢。”

1年前

0

rexeeee1111 幼苗

共回答了18个问题 举报

哦 这个简单 应该是 cruel (残忍的/无情的)
这个挺简单 还有什么问题?

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 41 q. 0.635 s. - webmaster@yulucn.com