英语翻译Passion is clearly necessary for a truly great idea to t

英语翻译
Passion is clearly necessary for a truly great idea to take hold among a people—passion either
on the part of the original thinker,the audience,or ideally both.
"audience"在句中如何理解?“ original thinker‘可否理解为”原创思想家“?
老师请看这句“Commonplace things are,additionally,necessary as material for the generation of “the best ideas” since certainly the success among an audience must be considered in evaluating the significance and quality of an idea.”
since 之后翻译的不太通顺.
全句可否理解为“ 除此以外,平常事是伟大的想.法产生的原料,因为 在评估 想法 重要性和品质上,支持者的成功要被考虑.”
aaafffei 1年前 已收到1个回答 举报

瘸鸟19 幼苗

共回答了22个问题采纳率:90.9% 举报

Passion is clearly necessary for a truly great idea to take hold among a people—passion either
on the part of the original thinker, the audience, or ideally both.
对在一个群体中 把握 一个真正伟大的想法,激情明显是必须的,无论是原创者、或拥护者的身上的激情 还是完美地体现在二者身上的激情.
"audience"在句中 可以理解成 拥护者
“ original thinker‘可理解为”原创者“

1年前 追问

10

aaafffei 举报

since certainly the success among an audience must be considered in evaluating the significance and quality of an idea。
全句可否理解为“ 除此以外,平常事是伟大的想.法产生的原料,因为 在评估 想法 重要性和品质上,支持者的成功要被考虑。”

举报 瘸鸟19

主句不清楚。
从句理解正确
因为 在 一个想法的 重要性和品质上的评估里,要考虑在支持者中的成功。”
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.017 s. - webmaster@yulucn.com