entertainment live“娱乐现场”的翻译不对吧?形容词能做定语后置么?

entertainment live“娱乐现场”的翻译不对吧?形容词能做定语后置么?
字典里live只有形容词和动词,哪有名词??再说entertainment也是名词啊~~
wuyanmei7281 1年前 已收到6个回答 举报

aaa4150 幼苗

共回答了21个问题采纳率:95.2% 举报

这就是这么用的.live这里是名词,就是现场的意思啊-_-

1年前

2

luo132 幼苗

共回答了4个问题 举报

live是名词,现场、直播的意思,entertainment是形容词,娱乐的意思。

1年前

2

wah1027 幼苗

共回答了2个问题 举报

蒽 这里的live有现场 直播 的意思
以后看直播节目可以注意一下

1年前

2

sfm719 幼苗

共回答了141个问题 举报

LIVE,念“赖爱伏”的时候作名词意为在线、直播,可引申为现场
此外你字典实在太差

1年前

2

blue-sky-ok 幼苗

共回答了35个问题 举报

这位朋友,英语是灵活的,不要死抠语法。如果你喜欢玩游戏,肯定知道有款游戏叫NBA LIVE吧?这里的结构是一样的。LIVE放在后面是起一个强调作用,强调是现场、直播的意思。所有直播的节目都是节目名字放在前面,LIVE放在后面的。如果你心细的话,能发现很多这样的例子。我给你的建议是:学英语不要死抠语法,而且学正宗的外语,人家外国人怎么用,就是怎么用。...

1年前

2

kitefly123 幼苗

共回答了176个问题 举报

按照正规的语法应该是live entertainment 娱乐现场
但请看下面的英文解释。
Entertainment Live is a Filipino showbiz oriented talk show, of ABS-CBN which airs every Saturday afternoons.
不管别人怎么解释,我都觉得live entertainment ---娱乐现场 这个翻译最准确。

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.044 s. - webmaster@yulucn.com