英语翻译他们先把一个两升的塑料瓶装满水和一点漂白剂,然后在金属屋顶上挖个洞,把瓶子的腰身卡在洞里,然后用硅胶把四周密封防

英语翻译
他们先把一个两升的塑料瓶装满水和一点漂白剂,然后在金属屋顶上挖个洞,把瓶子的腰身卡在洞里,然后用硅胶把四周密封防止雨水流入.
they filled a two-liter plastic bottle with water and a little bleach.Next,they cut a hole in the metal roof.They pressed the bottle halfway into the hole.Then they used silicone caulk to seal around it to prevent rain from coming in.
4asd45fa45645 1年前 已收到4个回答 举报

风剪 幼苗

共回答了14个问题采纳率:71.4% 举报

语法单词和句子结构都很好,难得见到这么有水平的.要说润饰一下应该都是锦上添花啦,我的建议是:
1)相对第二句有个Next 开头,第一句前应该也加上 First 为宜.
2)把瓶子腰身“卡”在洞里,或许用 secure 比 press 更贴近些.They secured the bottle halfway (into->through) the hole.
请参考.

1年前

10

lpd95317 幼苗

共回答了1个问题 举报

scoop a hole 应该比cut a hole 更好,密封应该用seal up.....仅个人意见啊

1年前

1

HelpNow724 幼苗

共回答了13个问题 举报

个人感觉最后一句的caulk可以去掉。

1年前

1

oyear 幼苗

共回答了381个问题 举报

挺好的,唯一要注意的就是保持时态 之前filled用了过去式 之后应该都保持

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com