英语翻译那里有长城 是不是there is the great wall.总咬不准,感觉有语法错误.这个句子没毛病吗。网

英语翻译
那里有长城 是不是there is the great wall.总咬不准,感觉有语法错误.
这个句子没毛病吗。网上翻译的是there has the great wall 我们老师说过,there 和has不能连用,网上的不正确诶 到底哪个正确啊
翡冷翠的山 1年前 已收到5个回答 举报

198027l 春芽

共回答了17个问题采纳率:76.5% 举报

是的,您翻译的很准确

1年前

10

xuyugang_1999 幼苗

共回答了1个问题 举报

是这样的
很正确

1年前

2

funky1123 幼苗

共回答了3个问题 举报

你翻译的是:那里是长城
应该是:there have the Great wall

1年前

2

uglystone2233 幼苗

共回答了23个问题 举报

有点中式英语的感觉 觉得the great wall is there更好 there has the great wall 则肯定是错的啦

1年前

1

天路之驴 幼苗

共回答了9个问题 举报

great wall is there。你这样翻就没有”那里“了。建议不要总用there be 表示有

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.140 s. - webmaster@yulucn.com