英语翻译Life is not so bad as you are.怎么翻译 和语法的问题 生活不是你想想的那样糟糕么?

woshilangcai123 1年前 已收到5个回答 举报

欧阳胜 幼苗

共回答了17个问题采纳率:100% 举报

as ...as..." 和...一样...",只能用于肯定句中,
not so/as...as...:和...不一样; ...不如.(在否定句中,第一个as 也可用so )
如:I'm not so tall as he is .我不如他高.
Life is not so bad as you are.生活不是像你那样糟糕/坏.
暗指:You are worse than life .

1年前

4

liaozhirong 幼苗

共回答了8个问题 举报

生活并不像你想像的那样糟.

1年前

2

abigail1984 幼苗

共回答了8个问题 举报

意译:
人生(或者生活)哪像你现在这个熊样子。
life is not so bad 是主句 , as you are (bad)是比较状语从句,这个从句使用固定的搭配(not ) as /so....as .

1年前

2

yichan26 幼苗

共回答了530个问题 举报

这句话不对
应该改成Life is not as bad as you think.生活不是你想象的那么糟糕
希望帮到你,不懂及时追问,满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢~~这个句子 是美国 作家 Henry David Thoreau 写的 应该不会错那可能要看看原文的上下文了,因为你没有给出来,所以我们只能推测。 那我就推测一下吧: 生活并不像你现在倒霉一样,一直地倒霉下...

1年前

1

chenrong130 幼苗

共回答了2个问题 举报

如果是照你中文层面上的意思,那么应该是Life is not as bad as you think.希望能够帮到你撒……

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.797 s. - webmaster@yulucn.com