ride the water,hold water怎么理解?翻译

timsky001 1年前 已收到3个回答 举报

cmdgcy 幼苗

共回答了24个问题采纳率:87.5% 举报

ide the water 可以翻译成驭水而行,或乘风破浪
hold water:捧住水
not hold water是个固定用法,指错误的意见或声明

1年前

2

weinanjiaoao 幼苗

共回答了3个问题 举报

坐水,把水

1年前

1

甲级oo 幼苗

共回答了4个问题 举报

乘风破浪,御水而行。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.056 s. - webmaster@yulucn.com