例句1:l usually just heat something up in the microwave for di

例句1:l usually just heat something up in the microwave for dinner 我通常只把食物放进微波炉热热当晚餐
疑问:heat和heat up 都有”给...加热“的意思,这里的"heat up"能否用“heat”替换->l usually just heat something in the microwave for dinner.
例句2:Shall l zip you up?要我给你拉上拉链吗
疑问:zip和zip up都有”给...拉上拉链“,的意思这里的"zip up"能否用“zip"来替换->Shall l zip you?
类似的例子还有很多,就是想问:若能替换,为什么还需多加个介词表达同样的意思,有何意义?
来自背背山 1年前 已收到4个回答 举报

13card 幼苗

共回答了24个问题采纳率:91.7% 举报

动词+名词,这里的动词是及物动词,有被动形式;
动词+名词+介词+名词,这里的动词是不及物动词.没有被动式,也不可直接加宾语,需加上介词.
动词的词性不一样,翻译的意思也不一样.
例句1:不能替换.heat something up in the microwave 强调的是用微波炉,heat是不及物动词.heat something in the microwave 强调的是热东西,而不是现做食物.heat是及物动词.
例句2:不能替换.
zip you是错的,这里的zip 没有被动式,人不能被zip ,只有物才能被zip.zip应变为及物动词,加介词.zip you up,给你拉上拉链.

1年前 追问

1

来自背背山 举报

那l can zip up the jacket myself 能否 改成 l can zip the jacket myself?

举报 13card

zipper拉链(名词)。 zip up 拉上拉链(不及物动词)。 zip (及物动词),zip the zipper,拉上拉链。 zip up the jacket 把衣服拉链拉上,the jacket 在这里不能有被动式,不是the jacket被拉,而是衣服的zipper(拉链)被拉。the jacket 搭配不及物动词zip up 做谓语。 l can zip the zipper of the jacket myself。我能自己拉衣服的拉锁,没有这么说的。正常都用省略句,I can zip up the jacket myself, 我能自己穿衣服。 第一题 heat something up in the microwave 。用微波炉加热食物。heat 后加双宾语。up 作用于in the microwave,用微波炉。 heat something in the microwave 。在微波炉里加热食物。in作用于the microwave,在微波炉里,地点状语从句。

来自背背山 举报

牛津高阶英汉双解词典:Zip [VN]-> l zipped and buttoned my jacket.我把夹克的拉链拉上,系好扣子 你怎么解释?

举报 13card

】 这句话可能是省略句,完整句式 l zipped (the zipper) and buttoned( the button of )my jacket.

来自背背山 举报

那就是 can zip up the jacket myself 等于l can zip the jacket myself了嘛 而且,the jacket 搭配不及物动词zip up 做谓语???不是做宾语么,你越解释越乱 第一个问题的解释我也不太认同 那请你再解释这句:My wife tried to stop them and they beat her. My wife tried to stop them and they beat her up.

举报 13card

第一题 动词的两种用法 1 及物动词+名词(有被动形式)。 zip the zipper. 拉拉链。 zipper 可被动,不加介词。 2 不及物动词+名词(没有被动形式)+介词+名词(没有被动形式)。 zip you up the jacket. 把你衣服的拉链拉上。 zip you up. zip up the jacket. you (宾补) 和 jacket (宾语) 没有被动形式,加介词。 其他(特殊情况) 及物动词(在某种非语法知识下)+名词的形容词形式(没有被动形式)。 zip the jacket(宾补). 拉衣服的拉链。 jacket(没有被动形式,因为衣服不能被拉,是衣服上的拉锁被拉)。 为什么不加介词呢? 因为这个句子是省略句。完整句型是 zip the zipper of the jacket. 拉衣服的拉锁,这种表达重复,谁都知道衣服上有拉锁,省略说成 zip the jacket. 穿衣服(= 拉衣服的拉锁)。这里的the jacket不是宾语,是 the zipper of the jacket的省略形式,意为衣服的拉锁,是形容词修饰名词(the zipper ),the jacket 是宾补。 第二题 beat 打;beat up 痛打。

来自背背山 举报

都不知道你在讲什么,乱的要死

春天在胸中 春芽

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

例句1中可以用heat, 也可以用heat up. 两个都可以有加热的意思。
例句2中只能用zip up,因为这里的you是间接宾语,要给你拉的是你的衣服或者裤子之类的东西的拉链,不是你这个人,所以必须要有介词up。
希望这样的理解你能够接受。
希望帮到你,也希望能采纳。
谢谢zip up,这里的up是副词来的。想请教你为什么加了个副词up就能接人了zip you ...

1年前

2

ii妻 幼苗

共回答了1个问题 举报

heat up有煮熟的意思,heat只是加热的意思

1年前

2

紫云杉 幼苗

共回答了42个问题 举报

heat 确实有加热的意思,但是你是给什么加热,后面要接宾语,heat不及物动词,必须加上才跟宾语

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.050 s. - webmaster@yulucn.com