"释然"用英文怎么说?用单词或者短语哪个表达得更好?

千分之311思远 1年前 已收到9个回答 举报

轮不到你 春芽

共回答了23个问题采纳率:91.3% 举报

Relieved

1年前

2

11大虫11 幼苗

共回答了244个问题 举报

feel relieved

1年前

2

中英文数字的组合 幼苗

共回答了41个问题 举报

这2种都可以解释为释然
to set free
to release

1年前

2

hmilylx 幼苗

共回答了393个问题 举报

sigh with relief

1年前

2

redleaf666 幼苗

共回答了24个问题 举报

Feels relaxed

1年前

2

小批咯 幼苗

共回答了11个问题 举报

释然应该是说突然明白了一些纠缠于脑中的事情吧。
要意译,所以我觉得是come to know 或者 realize.

1年前

2

tiandi8496 幼苗

共回答了3个问题 举报

take it easy

1年前

2

kaokao2 幼苗

共回答了20个问题 举报

released 释然的
越狱中就是这么翻的

1年前

1

njtoto 幼苗

共回答了55个问题 举报

get over it
ls的对啦

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 25 q. 0.090 s. - webmaster@yulucn.com