shan_shui
幼苗
共回答了14个问题采纳率:85.7% 举报
哎,这个是当代大学德语的课文嘛~
1.这个是过去分词作定语,不是从句.翻译过来就是“通过那条坐满学生的过道”(因为前面说课室都坐满了人,所以好多人都坐在了地上嘛).你们是不是还没学到分词作定语呢?没关系学到就懂了.我先大概给你讲下,比如这句话可以给改成个从句,der Gang,der mit Studenten besetzt wird.改成定语就是你看到的样子了.嗯,挺复杂,自己感悟一下吧.
2.drin这个没有上下文,就是在某个地方吧.immerhin就是毕竟啊,查下字典不就好了么.后面那句的dran没有什么实际意思,就是固定用法,不用搞清楚为啥这么说,记住就行了.
希望帮上忙啦~
1年前
8