英语翻译1 pulling my leg2 over the moon about it

vdhngnh 1年前 已收到4个回答 举报

晓高8502 幼苗

共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报

1.应该是"I'm just pulling your leg.",即我其实在逗着你玩.
如果说成"You're pulling my leg.",就变成某某人在愚弄你,你在发火,或者某某人真的正在拉你的腿
2.Over the moon源于一首欢快的儿歌:“Hey,diddle,diddle/The cat and the fiddle/The cow jumped over the moon/The little dog laughed/To see such sport/And the dish ran away with the spoon.”(嘿,快摇、快摇/猫咪和小提琴/母牛跳过月亮/小狗看到哈哈笑/碟子带着汤勺不见了.)
儿歌虽然毫无意义,但是儿歌中的over the moon倒被大人采用,用来形容“兴高采烈”.到了上世纪70年代,over the moon常用于体育赛事,指赢得比赛后大家“欣喜若狂”.
例句:The whole team is over the moon at winning the competition.(全队因赢得这场比赛而欢呼雀跃.)

1年前

3

风把心蚀空 幼苗

共回答了362个问题 举报

1.不要开我玩笑了。
2.我高兴地好像上了天。

1年前

2

ripplerun 幼苗

共回答了138个问题 举报

pulling your leg
其实在逗着你玩
over the moon是极度兴奋,高兴极了,乐翻天的意思。

1年前

1

肉松包 幼苗

共回答了131个问题 举报

1.pull sb.'s leg
愚弄某人
2.对什么欣喜若狂,兴高采烈

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.027 s. - webmaster@yulucn.com