英语翻译对不起,由于我和邮电局的疏忽,搞错了重量,贴错邮寄标签.寄出了错误商品.我会重新邮寄一个给你的.你能否将收到的错

英语翻译
对不起,由于我和邮电局的疏忽,搞错了重量,贴错邮寄标签.寄出了错误商品.我会重新邮寄一个给你的.你能否将收到的错误商品,用普通运输邮寄到如下地点,***,请告诉我所需要运费,我会退还补偿你的运费的,非常感激.
youxirjian 1年前 已收到4个回答 举报

笑并不hh快乐 幼苗

共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报

对不起,由于我和邮电局的疏忽,搞错了重量,贴错邮寄标签.寄出了错误商品.我会重新邮寄一个给你的.你能否将收到的错误商品,用普通运输邮寄到如下地点,***,请告诉我所需要运费,我会退还补偿你的运费的,非常感激.
Sorry,due to my carelessness and the post office's negligence,we got the weight wrong and stuck the wrong label on the package.Becuase we sent the wrong product,we will resend the correct one to you.If you receive the incorrect product,please forward it to the following address,***,via standard shipping,and please let me know the postage so I can compensate the cost for you.Thank you so much.
♥ 自己认真翻译的,应该比较地道,

1年前 追问

1

youxirjian 举报

能不能再加句, (如果您愿意)。你能否将收到的错误商品......... ---------------------------- 稍稍婉转些,谢谢

举报 笑并不hh快乐

If you don't mind, can you please send the incorrect product to _____ via standard shipping. 这样比较婉转些。

老客新来 幼苗

共回答了19个问题 举报

原句:你好,对不起,由于我和邮电局的疏忽,搞错了重量,贴错邮寄标签。寄出了错误商品。我会重新邮寄一个给你的。你能否将收到的错误商品,用普通运输邮寄到如下地点,***,请告诉我所需要运费,我会退还补偿你的运费的,非常感激。
译句:Hello, I'm sorry, because of my negligence and post office, wrong weight, put wron...

1年前

2

波博糖 幼苗

共回答了2个问题 举报

Hello, I'm sorry, because of my negligence and post office, wrong weight, put wrong mailing labels. Send the wrong goods. I'll mail back to your. Can you will receive the wrong goods, by ordinary mail transport to the site, * * *, please tell what I need freight, I'll return compensation your freight, very grateful.

1年前

2

古时候 幼苗

共回答了16个问题 举报

Hello, xxx. I don't know how to apologize for the careless mistakes that I made on the goods transportation: Wrong weight, wrong post tag, and even wrong product. I will mail you a correct one for you...

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.104 s. - webmaster@yulucn.com