.汉译英一句,谢谢!美国厂家的一批货物来不及生产,所以他们周五准备先给我们发部分的货物,请帮我翻译这句:“请先给我周五首

.汉译英一句,谢谢!
美国厂家的一批货物来不及生产,所以他们周五准备先给我们发部分的货物,请帮我翻译这句:“请先给我周五首批货物的清单,发货之后给我单号,并请发到下面的地址”
zhongchi66 1年前 已收到1个回答 举报

我作陪 幼苗

共回答了27个问题采纳率:88.9% 举报

请先给我周五首批货物的清单,发货之后给我单号,并请发到下面的地址.
Might you send me both the list of the first batch of goods/cargoes(2选1) to deliver on Friday and number of the waybill(货运单、发货单) to the address (laid可要可不要) as below. Thank you.
1.在不改变中文原意前提下,对内容有所重组
2.下面地址,还可the following address
3.最后Thank you系礼节性问候,Thanks very much.等亦可
4.对于...goods/cargoes on(或of) Friday,个人也考虑过,但这种表述存在歧义:是周五再把清单、单号发过来(不迟于周五,即周五、或之前已发货),还是这批货于周五发送?故改为上译本
供参

1年前

10
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 4.731 s. - webmaster@yulucn.com