I don't believe that he doesn't go to Korea

I don't believe that he doesn't go to Korea
此句翻译成汉语是我相信他去过韩国.还是我不相信他没去过韩国.
哪种比较地道些?记得上学时好像说把前面的否定意思翻到后面的含义里去
晴间暖阳 1年前 已收到4个回答 举报

yuio9876 幼苗

共回答了18个问题采纳率:100% 举报

比较地道的是:我不相信他没去过韩国.
这样更能突出“我”的肯定.

1年前

3

yaxingya 幼苗

共回答了11个问题 举报

我敢说他肯定去过韩国!

1年前

2

lixiangvivi 幼苗

共回答了15个问题 举报

去过 要用 been , go to 表示去的过程
两种翻译都一样的

1年前

1

跳舞VS谗猫 幼苗

共回答了24个问题 举报

我不相信他没去过韩国
双重否定加强语气

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.993 s. - webmaster@yulucn.com