没怎么懂...请高手详细讲解!翻译...

没怎么懂...请高手详细讲解!翻译...
我觉得我们人类应该设法了解自然而不是去征服它.(not...but)
I think we human beings should not try out best to conquer nature but to know about it.
为什么这句话翻译里面but后面要加to?
not..but..这个结构不是应该连接并列成分的吗?那么是不是加to就错勒?
striker_un 1年前 已收到4个回答 举报

memehoi 幼苗

共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报

是不加to就错了.
not..but..这个结构是应该连接并列成分的.这里的并列成分是两个不定式to do啊.
如果不家加to,句子就不通了.是这个to表明know about it跟在try的后面,否则混淆不清.另一方面,不加to这里的动词know就显得突兀了,不合语法啊.

1年前

4

orangeangel 幼苗

共回答了61个问题 举报

正因为是并列成分try out best to conquer 对应try out best to know

1年前

2

fhguuu 幼苗

共回答了27个问题 举报

是try的连接成分
try to do sth.

1年前

2

喜欢qqai 幼苗

共回答了11个问题 举报

to conquer nature but to know about it.
这个to跟 conquer 前面的to保持一致。///but,相当于and,前后动词应该一致。

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.027 s. - webmaster@yulucn.com