英语翻译请把汉语写在答案栏里,我希望可以有人快点回复答案.悬赏分有点底,我是新手.

byzantium1 1年前 已收到4个回答 举报

wjp5698 幼苗

共回答了23个问题采纳率:95.7% 举报

gone with the wind直译为“随风而逝”,
这是本名著,所以简洁的译法是《飘》.
《乱世佳人》是《gone with the wind》的电影名字
bury one's head in the sand 不敢面对现实,故意不看将临的危险

1年前

6

zx237000 幼苗

共回答了2个问题 举报

gone with the wind直译为“随风而逝”,
这是本名著,所以简洁的译法是《飘》。
《乱世佳人》是《gone with the wind》的电影名字

1年前

2

豬魔 幼苗

共回答了22个问题 举报

gone with the wind是名著《飘》
bury one`s head in the sand把头埋在沙子里,是表示没有勇气面对现实,以为逃避问题,问题就会自动解决,有点自欺欺人的意思

1年前

1

raymoned 幼苗

共回答了45个问题 举报

乱世佳人埋葬一个`总公司在沙堆

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.123 s. - webmaster@yulucn.com