英语句子翻译she 's not easy to communicate. an old friend might we

英语句子翻译
she 's not easy to communicate. an old friend might well be able to go through to her and help her
谢谢,还有communicate 后面为啥不加with ? might well 和May as well意思一样吗?
basttt 1年前 已收到3个回答 举报

王新海76 春芽

共回答了12个问题采纳率:75% 举报

翻译:
她并不好沟通.一个老朋友不妨能够去看看并帮助她.
communicate 后面不加 with 是固定搭配错误,应该要加 with 的.
might as well 跟 may as well 意思一样,只是时不一样.但是在英文原句中没有 "as" ,只有 might well,只能理解为英语原句的错误了.
另外,go through to 是经过、穿过的意思,从来没有听说过可以经过、穿过一个人并帮助她的.
总而言之,我个人觉得这个英语原句有问题⋯⋯不知道楼主是从哪里看来的.
望能够为你提供帮助.

1年前

4

虾米90 幼苗

共回答了6个问题 举报

她是不容易与人沟通的。一个老朋友也许能够理解她和帮助她。communicate为不及物动词,放在句末句子就完整了,如果再加一个with,就要加宾语。这是有关 well 不同搭配作状语的两个方面的问题——
1. 作“有理由地、可能地”讲,与情态动词 may/might/can/could 搭配表示“有充分的理由可以”或“有可能”。如:
You may well say so....

1年前

1

sbyyhg 幼苗

共回答了2个问题 举报

communicate 后面没有再接宾语,就不加with,如果说很难是某人沟通,则是communicate with sb。might 可能, may ai well 还是····比较好
其实很多时候意思差不多,但是语气委婉程度不一样,就跟中文一个意思但还有很多种说法

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.036 s. - webmaster@yulucn.com