冰雪贝贝
幼苗
共回答了11个问题采纳率:81.8% 举报
thus确实是副词,没错,但你可以仔细看看thus 后面的部分:
providing light industry with ample raw materials.
这不是一个句子,而是一个分词短语,所以,这里的thus没有起连词的作用,而是副词,如果把thus去掉,句子:
Agriculture has developed rapidly,providing light industry with ample raw materials 成立,对吧?分词短语可以表示伴随动作、条件或因果关系.
这个句子,在分词前加入一个thus的副词,强调前后两者的因果关系.
可以翻译为:农业发展迅速,因此为轻工业提供了大量原料.
1年前
7