英语翻译I think it is a good place to live.I think it is a good

英语翻译
I think it is a good place to live.
I think it is a good place to live in.
下面几个回答怎么不一样啊 到底答案是什么啊
sha2d 1年前 已收到6个回答 举报

亮色宝蓝 幼苗

共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报

I think it is a good place to live

1年前 追问

4

sha2d 举报

为什么不要in啊

举报 亮色宝蓝

绝对不要in啊,live是居住生活的意思,如果说house,可以说live in ,但是是place,应该是生活,不用加in的。

sha2d 举报

那下面那个网友说的也有道理啊 live in a good place

举报 亮色宝蓝

如果不定式所修饰的名词是time,place,way,不定式后面习惯上要省略介词。

tcwyb 幼苗

共回答了15个问题采纳率:73.3% 举报

第二个,live in a good place, 不能说live a good place.

1年前

2

小晴子 幼苗

共回答了1个问题 举报

第一个

1年前

1

似曾想飞 幼苗

共回答了5个问题 举报

I think it is a good place to live.后面的介词“in”可以省略。因为不定式作定语的时候,如果所修饰的名词是way,time,place的时候,介词可以省略。如果这里的place换成了其他的词,如room,那么介词就不能省略,必须说I think it is a good room to live in.

1年前

1

xabcgy 幼苗

共回答了10个问题 举报

I think it is a good place to live

1年前

0

冬天的小魚 春芽

共回答了15个问题采纳率:80% 举报

是第一句正确。
如果不定式所修饰的名词是time,place,way,不定式后面习惯上要省略介词。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 0.066 s. - webmaster@yulucn.com