英语翻译这个是一个海报的标语 我不知道怎么翻译成英文合理 要突出驾驶这层含义 可否用DRIVE 是关于驾驶汽车安全性的

英语翻译
这个是一个海报的标语 我不知道怎么翻译成英文合理
要突出驾驶这层含义 可否用DRIVE 是关于驾驶汽车安全性的
驾驶你自己的安全 基本要这个意思
DRIVE YOUR OWN SAFETY 这样是否正确 或者有更地道的翻译
dudu1985 1年前 已收到2个回答 举报

土豆的跟班的妹妹 幼苗

共回答了15个问题采纳率:86.7% 举报

DRIVE YOUR OWN SAFETY 就很好
广告语要求要夸张,有重点突出,并且多层含义
你这个用法里的drive既可以让人明白广告与驾驶有关,又可以把drive理解为驾驭,继而衍生出掌控的意思
让人感觉自己的安全自己掌控
这种感觉很好
写海报,不用淤泥语法,要的是感觉

1年前

8

吴永涛 幼苗

共回答了26个问题 举报

个人认为 drive for your own safety 好点

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com