牛津书虫系列《星际动物园》中“name-animal”(名肖)是何意?

牛津书虫系列《星际动物园》中“name-animal”(名肖)是何意?
原文为:But what I like best about Remembering Night are the clothes.We usually wear what we like on Just Like Home—but the clothes must have the name of our name-animal on them.For example,I always have the word'Hummingbird'on my clothes,which means my name is Hummingbird—Hummy for short.可怀旧夜最让我喜欢的地方是衣服.我们在赛家平常喜欢穿什么都行——但衣服得写上我们“名肖”动物的名字.比如,我的衣服上总有“蜂鸟”这个词,指的是我的名字叫蜂鸟——简称蜂儿. 其中有一个name-animal ,译为“名肖”,不知为何意?
云南的黄俊 1年前 已收到1个回答 举报

我喜欢石头 种子

共回答了20个问题采纳率:95% 举报

翻译错了,这个”-”是解释name的,意思是but the clothes must have the name of our name 衣服上必须有我们的名字——(也就是)动物名字.比如我的衣服上总有“蜂鸟”这个词,指的是我的名字叫蜂鸟——简称蜂儿

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.034 s. - webmaster@yulucn.com