请问这样写英文可以吗.企业的经济实力强大,个别劳动者几乎难以对抗雇主在法律,管理权上的优势地位.Corporation

请问这样写英文可以吗
.企业的经济实力强大,个别劳动者几乎难以对抗雇主在法律,管理权上的优势地位.
Corporation has strong economiacal power,individual workers can hardly against employers in legal ,right of management.
别时容易见时更难 1年前 已收到3个回答 举报

拿个性当无知 幼苗

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

你的翻译不通顺,建议你考虑这样改:
Corporations have strong economic power.Faced with employers' superiority in legal position and management authority,individual workers are powerless.
希望帮到了你,
我是加拿大人,前海外英语老师.

1年前

1

queenie414 幼苗

共回答了21个问题 举报

翻译有点不通顺。
应该是:
Corporations have strong economic power. Faced with employer' s superiority in legal position and management authority, individual workers are powerless.
请采纳!望能帮你!

1年前

0

运河书生 幼苗

共回答了363个问题 举报

.企业的经济实力强大,个别劳动者几乎难以对抗雇主在法律,管理权上的优势地位。

As the corporation has strong economic power, individual workers can hardly confront the

(dominant position of) employers in terms of legal affairs and management rights.

您好,在您的译文基础上稍作修改:

  • As - 加入因果逻辑关系

  • the corporation - 特指;若要泛指的话写成 Corporations have ...

  • economiacal 应该为 economic - 经济上的;economical 意思是“节俭的、节约的”

  • against 是介词,应改为实词 confront

  • in terms of - 在......方面

  • legal affairs - 法律事务

  • management rights - 管理权

  • 括号内 dominant position of - 优势地位,可按原文译出,也可省略。

原文翻译如上供参考,不明白可继续提问。

若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮,谢谢。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.047 s. - webmaster@yulucn.com