英语翻译汉语是:心在远方便生活在远方英语不知道怎么说,最开始我想的是,the heart is far away so

英语翻译
汉语是:心在远方便生活在远方
英语不知道怎么说,最开始我想的是,the heart is far away so the life is far away.后来改了个短语:the distent heart lends the distent life.但是感觉,不知道是lends 还是lends to 再后来又想的是:the distent heart lends the life far away.
还有一个短语是result in,和lend 好像是近义词,也不知道是用lend好还是result 更好.
364084410slz 1年前 已收到6个回答 举报

兜里有个P 幼苗

共回答了18个问题采纳率:88.9% 举报

The heart is at the distense,so does the life.

1年前

8

大耳安康鱼 幼苗

共回答了4个问题 举报

心在远方便生活在远方
the heart is in the distance ,so is the life.

1年前

2

铭欣 幼苗

共回答了12个问题 举报

If your heart is far away ,your life will be far away .
我觉得应该带假设语气。

1年前

2

dumbdora 幼苗

共回答了75个问题 举报

u leave where you love

1年前

1

烟雨文文 幼苗

共回答了1个问题 举报

The life as far as your heart.

1年前

1

gyb204 幼苗

共回答了14个问题 举报

Heart is distense here,and life is far away here.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.044 s. - webmaster@yulucn.com