英语翻译当阳光照射在窗台上,美丽的花草便散发出浓郁的芬芳.有没更好的?语法要正确。

方祥 1年前 已收到4个回答 举报

玉妙散人 春芽

共回答了11个问题采纳率:90.9% 举报

这句话仔细看,应该是花在窗台上,太阳射进来的时候,这些花的香气飘散开来,显得很浓郁.
“照射”、“美丽的”、“浓郁的芬芳”这几个词组都可以有很多种不同的说法,看作者(译者)个人的偏爱了:
照射:shine on,shed on,cast on,pour forth,sprinkle over,scatter on/over,throw,etc.
美丽的:beautiful,fine,pretty,stunning,charming,splendid,exquisite,wonderful,delicate,delightful,beauteous,etc.
浓郁的芬芳:intens,full-bodied,heady,mellow,heavy,matured,strong,intoxicating,overwhelming etc.
整句可以有多种翻译:
The lovely flowers on the windowsill smelled sweeter when the sun shed on them.
The beautiful flowers on the windowsill started to give off such a overwhelming scent when shed by the sunshine.
The moment when the sun poured forth its flame,the beauteous flowers on the windowsill exuded rich and pleasant aroma.

1年前

1

wendywlx_77 幼苗

共回答了2个问题 举报

When sunlight hits on the windowsill, beautiful flowers and plants will send out a full-bodied fragrance.

1年前

0

snx3 幼苗

共回答了59个问题 举报

The delicate floras are exuding sweet, rich fragrances under the sunny windowsill.
As the sunlight reaches, the delightful windowsill garden emits a charming scent.

1年前

0

doubelemen 幼苗

共回答了1104个问题 举报

When the sun kisses the windowsill, the beautiful flowers and grass spread off full-bodied fragrant.


也可以用:throw off代替spread off.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.644 s. - webmaster@yulucn.com