不能承受的生命之轻 经典语句译英.

不能承受的生命之轻 经典语句译英.
“公募有时也是石化的名利场.公墓里的众生根本没在死后变得清醒起来,反倒比生前更为痴颠.他们在铭牌上夸耀着自己的显赫.
曾有一本书中说道:“公募有时也是石化的名利场.公墓里的众生根本没在死后变得清醒起来,反倒比生前更为痴颠.他们在铭牌上夸耀着自己的显赫.”然而,在这一班末日的列车上,名利也无处不在.末日的恐惧与荒凉袭来,在这唯一带着生的希望的列车上,等级分层却依旧那般让人寒颤.对着末等车厢的人,那些人高高在上的说:“乘客们从最一开始就属于前舱,你们属于列车的末舱,占好你们的位置.”
人们自私的想让自己生存下来,意料之中的开始了自相残杀.为了生存,将那初生婴儿的肉吞下肚中的他们,是麻木疯狂的不再有罪恶感了吗?
这部电影的背景清楚的展示了人性的虚容与残忍.”
这段话请帮我翻译成英语,不要翻译软件直接拉的谢谢~那些翻出来多多少少有点语句不通顺!
黑琵儿 1年前 已收到1个回答 举报

huifang 幼苗

共回答了19个问题采纳率:78.9% 举报

" Cemeteries are a kind of vanity fair that made of stone sometimes,The people in cemetery,they were not awake after died but they become crazier.Because,they were still showing off their illustrious stuffs on their graves."
A book once said " Cemeteries are a kind of vanity fair that made of stone sometimes,The people in cemetery,they were not awake after died but they become crazier.Because,they were still showing off their illustrious stuffs on their graves." However,in this train of doomsday,fame and gain are still everywhere.The fear and the bleak days are incoming on this train,which still carrying the only hope of life.Here,the hierarchical is still terrible.To the people at the last coach of this train,the superiors said " Passangers are originally at the front coach,you guys were at the last coach,take your seat."
People who are selfish want to make themselves survive.No surprises,they kill each other.Because of survive,the devoured the baby.Does they already being insane that they can't feel the feeling of guilty?
The background of this movie shows the vanity and cruel of humanity.
楼主中文错字不少,不过我纠正了才翻译的
全人手翻译,15分钟的时间,希望楼主接纳!

1年前 追问

5

黑琵儿 举报

抱歉能指出一下中文哪里错字了吗?最后的虚荣我发现了..然后别的呢?
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.151 s. - webmaster@yulucn.com