一句简单的话翻成英文~需要翻译的中文:幸福来敲门了!如果你相信我,也试着相信这个年轻人吧!要求:1.用于正式场合,不要太

一句简单的话翻成英文~
需要翻译的中文:幸福来敲门了!如果你相信我,也试着相信这个年轻人吧!
要求:
1.用于正式场合,不要太随意,但也可以轻松点;
2.用的词和句式最好一个四级水平的人读起来也能比较顺畅地理解;
3.最好就照着这个句式翻译;
4.最后一句“试着”的这个意思要翻出来~
我前面不知道翻,后面翻的是If you trust me,so try to trust this young man~
归心似箭啊 1年前 已收到4个回答 举报

绝魂灭魄 花朵

共回答了21个问题采纳率:100% 举报

The happiness is knocking at the door.这是前面的翻译
我觉得把so改成and 会更通顺些,你说呢?
或者这样吧 If you would strust me as well as the young man.

1年前

7

望星空加 幼苗

共回答了15个问题 举报

Happy knocked on a door! If you believe me, also tries to believe this young people!

1年前

2

菊子_小小 幼苗

共回答了6个问题 举报

Happiness is outside your door. If you trust me, try to trust this young man too.

1年前

0

扮沧桑的大叔 幼苗

共回答了69个问题 举报

Happiness is in the air! If you trust me, try to believe this young man.
1 幸福来敲门不应该直译的,不然很chinglish。。。应该意译为幸福即将到来
2 if从句中不需要连接词so,直接用祈使句就好~
3 用两个trust略有些重复,换个词好些~
希望能帮到你~~~

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.028 s. - webmaster@yulucn.com