cucucat2006
春芽
共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报
首先; 不可以把lecture 改成class.你可以把lecture 改成 lesson.如果在这个情况下; 你把lecture 改成class,那这句子的意思就不会明显.因为class = 班,课,上课的教室,学生 (当然; 看你怎么用); 等等的.在这个句子里头,audience = class (上课的学生)
heads,的确是向上的意思; 但在这个情况下; 是等于"很多的头脑".也就是说,"above the heads" = "很多的头脑以上".--- 意思等于是:"在那些人所拥有的知识以上."
so,这个句子的正确翻译是:
这篇演讲对大部分的听众来说,很难理解(明白).
1年前
5