为什么同一部外国名著译成中文版后的字数差别特别大?

为什么同一部外国名著译成中文版后的字数差别特别大?
比如说翻译成中文后有的版本是一本书,而有的分成两本书或者更多本.不同的版本字数相差少则几万,多则逾十万
前提译成中文后的各版本都是白话文,不是文言文
nn足球2002 1年前 已收到1个回答 举报

hinsou 幼苗

共回答了15个问题采纳率:86.7% 举报

原因有以下三种:
一:翻译者不同,有的翻译者翻译的文字比较冗长,有的翻译者喜欢简洁.这样翻译出来会有几万字的差异.
二:字数少的是缩写本,字数多的是全译本.目前市场上全译本和缩写本都有,读者要注意分辨哦
三:翻译的原版本不同,就是原文不同导致的,有的名著在国外就已经有了删节版和原版,如果翻译者是根据不同的版本翻译的,那么出来的中文自然也不同.

1年前

9
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.122 s. - webmaster@yulucn.com