It isn't as if she had any money.

It isn't as if she had any money.
这句为什么翻译成:她又不是没有钱.
我觉得应该是:她又不像有钱.
她又不是没有钱.应该是It isn't as if she doesn't had any money.
zhpxh 1年前 已收到3个回答 举报

好射封狐 幼苗

共回答了18个问题采纳率:100% 举报

it is ,现在时,had any money,用了虚拟,与现在相反.意思就是,就好像没有钱一样"实际有钱"==所以翻成"他又不是没有钱".
断定虚拟要看句中时代的变化及上下文.

1年前

10

追枫少年 幼苗

共回答了3220个问题 举报

看上去好像她以前很有钱的样子。(其实她以前没钱)
had 表示以前有 但是现在没有

1年前

2

1shnshn 幼苗

共回答了2个问题 举报

any 在这是一点, 带有否定的意思吧

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.500 s. - webmaster@yulucn.com