这句怎么播译?It is accepted by a host of people that in all kinds

这句怎么播译?
It is accepted by a host of people that in all kinds of works.
它被从事各种行业的大多数人所接受.(对不)
jjjgggwww 1年前 已收到7个回答 举报

mj52013 幼苗

共回答了18个问题采纳率:88.9% 举报

你的翻译是对的,但原句英文有点毛病,修改如下:
It is accepted by a majority of people in all kinds of works.
that 后面要跟从句.

1年前

10

wdza007 幼苗

共回答了2个问题 举报

这被各行各业众多人士所认同。

1年前

1

公事公办168 幼苗

共回答了131个问题 举报

你翻译的也是可以的,不过如果不用被字句的话可以翻译为“各行各业的许多人都接受它”

1年前

0

mysin 幼苗

共回答了3187个问题 举报

非常正确

1年前

0

n__rszc21js6d_5c 幼苗

共回答了4个问题 举报

对了,就是这个意思

1年前

0

可能也许那么 幼苗

共回答了15个问题采纳率:80% 举报

差不多

1年前

0

dongyu00 幼苗

共回答了2个问题 举报

意思对的。如果非要按句型翻译就是 它接受了各行各业的很多人

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.042 s. - webmaster@yulucn.com