“患难与共”用英语怎么说?谢啦..还有“持之以恒”怎么说?

傻瓜的傻 1年前 已收到6个回答 举报

小花猫布布 花朵

共回答了15个问题采纳率:86.7% 举报

地道的说法是:
Stick with each other trough thick and thin.

1年前

7

ericzhangke 幼苗

共回答了32个问题 举报

to stand together in times of need; 或者to share weal and woe
持之以恒to persevere in (doing sth.)

1年前

2

bbokluck 幼苗

共回答了49个问题 举报

shff的对。

1年前

1

lonmon29 幼苗

共回答了104个问题 举报

to stand together in times of need; persevere

1年前

1

狂拽羽翼 幼苗

共回答了2个问题 举报

患难与共 share hardships and dangers;
go through trials and tribulations together;
share weal and woe(with);
come(或go)together through thick and thin
持之以恒 pursue a matter with determination ;
make consistent efforts;
do sth perseveringly;
persist

1年前

0

zhouqi815 幼苗

共回答了24个问题 举报

1. share weal and woe
2. persevere

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.032 s. - webmaster@yulucn.com