一生一世,至死不渝的标准英语翻译,请英文专业高手帮助

一生一世,至死不渝的标准英语翻译,请英文专业高手帮助
至死不渝是Till death do us apart 还是Till death does us apart?
一生一世是Be with you for the whole life 吗?
Be with you for the whole life, till death do us apart.这样用于礼物刻字通顺吗?
i67页 1年前 已收到10个回答 举报

wuyekl 幼苗

共回答了23个问题采纳率:78.3% 举报

问题补充:Be with you for the whole life, till death do us apart.这样用于礼物刻字通顺吗?
这样不是太通顺,还是这样说吧。。。
Be with you forever, till death do us apart.
Till death DO us apart
一生一世= for eternity
结婚...

1年前

2

ee蓝 幼苗

共回答了20个问题采纳率:80% 举报

用这个吧:
Only if death do us apart,I will be with you for my whole life.

1年前

2

baixuesn 春芽

共回答了12个问题采纳率:58.3% 举报

In all one's life, will never change until death

1年前

2

songhuawei 幼苗

共回答了18个问题采纳率:83.3% 举报

I will love you for ever.
一生一世,至死不渝, till the end of the universe?
I will love you, till the end of the world?
好像这样比较顺口一点,

1年前

2

mocun 幼苗

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

"一生一世" 是: In our lifetime
"至死不渝" 是: Only death can do us apart
In our lifetime, only death can do us apart
这一句就很通顺和地道了!

1年前

1

a12354 幼苗

共回答了20个问题采纳率:80% 举报

my love for you is enternal.

1年前

1

huaaohong 幼苗

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

I will love you for ever.
简单易懂,听了都懂

1年前

1

爱你才懂你 幼苗

共回答了14个问题采纳率:85.7% 举报

Swear unchange love for whole life.

1年前

0

怀念菠萝 幼苗

共回答了14个问题采纳率:71.4% 举报

至死不渝是
Till death do us apart。翻译回中文是 死时才分开。
建议翻译:
..will not change even after death.
My love to you will not change even after death.
一生一世
Be with you for the whole life 可以。

1年前

0

米路米路 花朵

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

至死不渝:until I die /to my dying day
I'll love you until I die.
我爱你至死不渝.
一生一世:be with you all my life{永远和你在一起}
既然是礼物刻字,当然是精炼的好..

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 26 q. 0.159 s. - webmaster@yulucn.com