一生一世,至死不渝的标准英语翻译,请英文专业高手帮助 至死不渝是Till death do us apart 还是Till death does us apart? 一生一世是Be with you for the whole life 吗? Be with you for the whole life, till death do us apart.这样用于礼物刻字通顺吗?
问题补充:Be with you for the whole life, till death do us apart.这样用于礼物刻字通顺吗? 这样不是太通顺,还是这样说吧。。。 Be with you forever, till death do us apart. Till death DO us apart 一生一世= for eternity 结婚...
至死不渝是 Till death do us apart。翻译回中文是 死时才分开。 建议翻译: ..will not change even after death. My love to you will not change even after death. 一生一世 Be with you for the whole life 可以。